Barejn eller Bahrrrrajn?

Lyssnar på Studio Ett som går på djupet om hur man bör uttala ”Tahhrrir”-torget eller ”Tarir”-torget, ”Bahhhrrrajn” eller ”Barejn”, ”Kadaffi” eller ”Gadaffi”, ”Fukkushima” eller ”Fukuushima” osv. SR´s språkvårdare slår fast att ”Barejn” heter det på svenska. Sveriges Radios Mellanöstern-korre försvarar sitt arabiska uttal ”Bahhhrrrajn” med att hon inte vill vara ”kolonialistisk”.

Är spanjorerna också kolonialistiska när de talar om Sveriges huvudstad som ”Estocolmo”?

Jag kommer att tänka på Saturday Night Live-sketchen där utrikeskorren från Nicaraguas djungler envisas med att uttala landets namn och Contras på överdriven spanska för att visa att hon verkligen är en UTRIKES-korrespondent.

Det finns det inga universal-regler som funkar i alla lägen. Även om jag som regel tycker man ska uttala utländska namn och orter på ett sätt som låter naturligt förenligt med det svenska språkets regler och normala språkbruk, så kommer jag aldrig någonsin att säga B – B – C istället för det engelska uttalet av ”BBC”.

Det ska låta naturligt, inte tillgjort. Det är nog den bästa regeln man kan följa, även om den öppnar upp för en rad personliga varianter i etern. Må så vara.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s